L'Association Ayizɔ-Kogbe na yi nukɔn en partenariat avec Wycliffe Benin, les églises et les personnes physiques, oeuvre dans les domaines de Traduction, de l'Aphabétisation, de l'Impact avec les Saintes Ecritures et du Développement Communautaire.
- La traduction consiste à :
- traduire la Bible et les livres parabibliques tels que les commentaires bibliques, concordances, etc. dans la langue AYIZƆ-KO,
- produire et publier la littérature chrétienne (extraits bibliques, journaux, pièces théâtrales, supports audio/audio-visuels, etc.).
- L'alphabétisation consiste à :
- appuyer la production du matériel didactique,
- encourager la création des classes dans les églises et les écoles dans la communauté AYIZƆ-KO
- amener la population illettrée à se servir de la langue écrite dans leurs activités économiques,
- initier les lettrés à la langue maternelle dans sa forme écrite,
- promouvoir les Écritures à travers des textes écrits et des supports audio/audio-visuels,
- encourager la production de la littérature séculaire,
- encourager la population locale à lire et écrire en AYIZƆ-KO dans le but de préserver le patrimoine culturel contenu dans la littérature orale (contes, devinettes, proverbes…),
- soutenir les organisations gouvernementales et non gouvernementales dans le domaine de l’alphabétisation.
- La recherche consiste à :
- faire la recherche linguistique, anthropologique et culturelle en territoire AYIZƆ-KO.